您现在的位置是:主页 > 美高梅现金网站app > 中共中央國務院隆重舉行國家科學技術獎勵大會習近平出席大會并為

中共中央國務院隆重舉行國家科學技術獎勵大會習近平出席大會并為
2020-01-11 18:15   来源:  www.fulixx.cn   评论:0 点击:

中共中央國務院隆重舉行國家科學技術獎勵大會習近平出席大會并為最高獎獲得者等頒獎央视网消息(新闻联播)

  央视网消息(新闻联播):中共中央、国务院10日上午在北京隆重举行国家科学技术奖励大会。习近平、李克强、王沪宁、韩正等党和国家领导人出席大会并为获奖代表颁奖。李克强代表党中央、国务院在大会上讲话。韩正主持大会。

CCTV News (news broadcast): the CPC Central Committee and the State Council held a grand national science and technology award conference in Beijing on the morning of the 10th. Xi Jinping, Li Keqiang, Wang Huning, Han Zheng and other party and state leaders attended the conference and presented awards to the award-winning representatives. Li Keqiang spoke at the Congress on behalf of the Party Central Committee and the State Council. Han Zheng presided over the meeting.

  上午10时30分,大会在雄壮的国歌声中开始。在热烈的掌声中,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平首先向获得2019年度国家最高科学技术奖的原中国船舶重工集团公司第七一九研究所黄旭华院士和中国科学院大气物理研究所曾庆存院士颁发奖章、证书,习近平同他们热情握手表示祝贺,并请他们到主席台就座。随后,习近平等党和国家领导人同两位最高奖获得者一道,为获得国家自然科学奖、国家技术发明奖、国家科学技术进步奖和中华人民共和国国际科学技术合作奖的代表颁发证书。

At 10.30 a.m., the convention began with a magnificent national anthem. In a rapturous applause, General Secretary of the CPC Central Committee, State President and Central Military Commission President Xi Jinping first congratulated academician Huang Xuhua of the former Institute of the China Shipbuilding heavy Industry Group Corporation for the Year 2019 and Academician Zeng Qingcun of the Institute of Atmospheric Physics of the Chinese Academy of Sciences on the award of medals and certificates. Subsequently, Xi Jinping and other party and state leaders, along with the two highest prize winners, issued certificates to delegates who had won the National Natural Science Award, the National Technology Invention Award, the National Science and Technology Progress Award and the People's Republic of China International Science and Technology Cooperation Award.

  2019年度国家科学技术奖共评选出296个项目和12名科技专家。其中,国家最高科学技术奖2人;国家自然科学奖46项,其中一等奖1项、二等奖45项;国家技术发明奖65项,其中一等奖3项、二等奖62项;国家科学技术进步奖185项,其中特等奖3项、一等奖22项、二等奖160项;授予10名外籍专家中华人民共和国国际科学技术合作奖。

The 2019 National Science and Technology Awards selected 296 projects and 12 science and technology experts. Among them, the State Supreme Science and Technology Awards were 2; the National Natural Science Awards were 46, including 1 first prize and 45 second prize; the National Technological Invention Awards were 65, including 3 first prize and 62 second prize; the National Science and Technology Progress Awards were 185, including 3 first prize,22 first prize and 160 second prize; and the International Science and Technology Cooperation Awards were awarded to 10 foreign experts of the People's Republic of China.

  中共中央政治局常委、国务院总理李克强在讲话中代表党中央、国务院,向全体获奖人员表示热烈祝贺,向全国广大科技工作者致以崇高敬意,向参与和支持中国科技事业的外国专家表示衷心感谢。

In his speech, Li Keqiang, member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Prime Minister of the State Council, on behalf of the CPC Central Committee and the State Council, extended warm congratulations to all award-winning personnel, extended high respect to the vast number of scientific and technological workers throughout the country, and expressed heartfelt thanks to foreign experts who participated in and supported China's scientific and technological undertakings.

  李克强说,新中国成立70年来,我国科技发展波澜壮阔、成就辉煌。去年,我国科技事业再创佳绩,涌现出一批具有国际领先水平的成果,大众创业万众创新迈向深入,新动能持续快速成长。今年我们将全面建成小康社会、实现第一个百年奋斗目标。要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,按照党中央、国务院决策部署,深入实施创新驱动发展战略,加快促进科技与经济深度融合,为保持经济运行在合理区间、推动高质量发展提供强大动力。

Li Keqiang said that in the 70 years since the founding of New China, China's scientific and technological development has been magnificent and brilliant. Last year, China's scientific and technological undertakings made great achievements, and a number of achievements with international leading level emerged. This year we will build a well-off society in an all-round way and achieve our first century-old goal. We should adhere to Xi Jinping's socialist ideology with Chinese characteristics in the new era, follow the decision-making arrangements of the Party Central Committee and the State Council, thoroughly implement the strategy of innovation-driven development, speed up the deep integration of science and technology and economy, and provide a strong impetus for maintaining the economic operation in a reasonable range and promoting high-quality development.

  李克强说,要筑牢基础研究这一科技创新的根基。加大财政稳定支持,引导企业等社会力量增加投入,完善经费保障、成果评价和人才激励机制,尊重规律、宽容失败,支持科研人员心无旁骛、潜心钻研,创造更多从0到1的原创成果,让板凳甘坐十年冷的专注得到更多褒奖。要紧扣经济发展和民生急需把准科技创新的着力点。加速产业升级的关键核心技术攻关和成果转化,催生更多新产业新业态。加大重大疾病防控、环境治理等研发力度,让技术贴近群众、创新造福人民。

Li Keqiang said it is necessary to build a solid foundation for scientific and technological innovation. We should increase financial support, guide enterprises and other social forces to increase investment, improve funding guarantee, evaluation of results and talent incentive mechanism, respect law, tolerate failure, support scientific research personnel to concentrate on research, create more original results from 0 to 1, and let the bench sit on the bench for a decade and focus on getting more praise. It is urgent to focus on quasi-scientific and technological innovation closely on economic development and people's livelihood. Speed up the key technology of industrial upgrading and transformation of achievements, give birth to more new industries and new forms of business. We will step up research and development on prevention and control of major diseases and control of the environment so as to bring technology close to the masses and innovate for the benefit of the people.

  李克强说,要优化科技创新生态。发挥企业技术创新主体作用,落实研发费用加计扣除等减税降费政策,尊重和保护知识产权,提高企业创新的能力和意愿。持续推动大众创业万众创新,促进大中小企业、高校院所、普通创客融通创新和产学研用一体化发展,提升创新整体效能。

Li Keqiang said it is necessary to optimize the ecology of scientific and technological innovation. We will give full play to the main role of enterprises in technological innovation, implement policies such as tax reduction and deduction for R


相关热词搜索:

上一篇:習近平就烏克蘭客機墜毀分別向烏克蘭總統和伊朗總統致慰問電伊朗
下一篇:没有了

分享到: